المسار الاخضر هو جزء من الدرب الروماني (فيا أبيا Via Appia) الذي كان يربط روما، عاصمة الامبراطورية الرومانية، بمدينة الشمس بعلبك مرورًا بمدينة الحرف جبيل التاريخية على الساحل اللبناني. انطلاقًا من مركز الجمعية نحو مدخل بلدة دير الاحمر على مفرق بلدة شليفا، ينقسم المسار باتجاهين:
في الاتجاه الأول، يبدأ المسار صعودًا نحو قصر بنت الملك وهو آثار معبد روماني لإلهة النار فيستا (Vista). يرتفع على هضبة حرف شليفا ومنه يستمتع الزائر بمشاهدة سهل البقاع الخلاّب، ويتابع المسار وصولًا إلى مزار للسيدة العذراء المرتفع، بقرب بحيرة مياه، على تلة شليفا، ثم إلى بيت مطر حيث يوجد مزرعة للزراعات العضوية تسمح للزائر بالمشاركة مع أصحابها في نشاطات المزرعة، كقطاف الفاكهة والخضار وتذوّقها، وتجميع البيض الطازح وحليب الماعز. تستمر الرحلة مرورًا بمزارات جميع القديسين في بيت اسكندر وبحيرة “بتدعي”، ومنها إلى بلدة اليمونة حيث المحمية الطبيعية، والسد، والبحيرة، ونبع الأربعين، وبحيرة اليمونة، والطاحونة المائية، وكنيسة سيدة اليمونة الأُثرية العجائبية.
ويبدأ الإتجاه الثاني من حرف شليفا نحو السهل، مرورًا بعامود ايعات الأثري الذي كان منارة ومحطة استراحة للقوافل الآتية من بعيد. ومن يتّجه المسار نحو سهل ايعات وبساتين بعلبك وصولا إلى قلعة بعلبك ومعابدها.
C’est une partie de la route romaine Via Appia qui reliait la cité du soleil Baalbek à Rome, capitale de l’empire romain en passant par la cité historique de Jbeil ou Byblos, située sur la côte libanaise.
A Partir du local de WADA et en partant du Centre de WADA vers l’entrée de Deir El Ahmar, deux parcours s’offrent à nous:
Le premier à travers lequel on peut escalader la route ascendante vers “Kasr bent el malak”, des ruines romaines où l’on vénérait la Déesse du feu Vista, sur une plateforme du village de Harf Chlifa. De ces hauteurs le visiteur peut observer la beauté naturelle de la plaine de la Bekaa puis marcher vers le sanctuaire de la Vierge Marie près du lac et se diriger vers la ferme bio de Beit Matar, participer aux cueillettes, collecter les œufs, traire les chèvres et goûter les produits sains et délicieux du terroir. La randonnée continue passant par les sanctuaires de tous les saints à Beit Iskandar, le lac de Btedai jusqu’à village de Yammouneh où se trouvent la réserve naturelle de yammouneh, riche dans sa biodiversité, ses forêts de Cèdres, de pins et de genévriers , le lac et le barrage, la source des 40, le moulin à eau et l’église historique et miraculeuse de Notre Dame de Yammouneh.
D’autre part, le second parcours débute à partir Harf Chlifa en passant par la colonne de Iaat, qui était jadis un phare et un lieu de repos pour les caravanes. A partir de là, le visiteur se dirige vers la plaine de Iaat et les champs de Baalbeck pour arriver à sa citadelle.
جــولات موسميــة إضــافيـة
ينصح السكان المحليين بزيارة دير الأحمر في موسم الشتاء أيضاً، بحيث يغطّي الثلج قمم الجبال المجاورة، ممّا يتيح لهم ممارسة رياضة التزلج وقيام بنشاطات شتوية غيرها، منها:
- جولة من افقا إلى اليمونة
- جولة من الأرز إلى عيناتا
تؤمن الجمعية المواصلات عبر السيارات والحافلات إلى المركز للغداء أو إلى بيوت الضيافة.
ADDITIONAL SEASONAL TOURS
Locals are encouraged to also visit Deir El Ahmar during wintertime when the neighboring mountains are covered in snow which allows for skiing and other winter sports. Other activities that can be enjoyed are:
- Tour from Afqa to Yammouneh
- Tour from Arz to Ainata
The association provides transportation by way of cars and busses to the restaurants or the guesthouses.
Les habitants de Deir El Ahmar conseillent la visite de leur localité en hiver, quand les montagnes des alentours sont enneigées. Le visiteur peut pratiquer le ski ou s’adonner à d’autres activités. 2 circuits sont proposés:
- Un circuit de Afka vers Yammouneh.
- Un circuit des Cèdres jusqu’à Ainata.
Le transport est assuré par l’Association par voiture ou par bus jusqu’au centre pour le déjeuner, et jusqu’aux maisons d’hôtes pour l’hébergement.